stap 1
Telefonische screening
Over welke vaardigheden en kwaliteiten beschik je? En belangrijker nog: wat verwacht je van een job? Tijdens een telefonisch gesprek leren we elkaar beter kennen.
Gelieve een meer recente versie van je browser te installeren.
Op de derde donderdag van april vieren we Assistant Day. Maar dekt die vlag de lading nog wel? Bij Bright Plus vinden we van niet. Daarom dopen wij Assistant Day om naar Dag van de meertalige professional. General manager Linda Cappelle over de evolutie van het beroep: “In een digitale wereld zijn menselijke vaardigheden meer dan ooit onmisbaar.”
Digitalisering en automatisering morrelen stevig aan onze traditionele jobs. We worden niet vervangen door computers – integendeel, er komen veel meer functies bij dan er wegvallen – maar we werken wel totaal anders dan vroeger. Welke impact hebben die veranderingen op de assistantfunctie? Zodanig veel dat een nieuwe naam nodig is, schrijft Linda Cappelle in haar nieuwe boek ‘Goodbye assistant, hello professional’.
“’Assistant’ verving een tiental jaar geleden de term ‘secretaresse’”, vertelt Linda. “Dat was logisch, want waar denk je aan bij een secretaresse? Aan een vrouw die notities neemt in vergaderingen, afspraken plant in de agenda en koffie haalt: een achterhaald beeld, ook toen al. Met behulp van technologie deed iedereen die taken zelf, en ook mannen voerden de functie van ‘secretaresse’ uit.”
“Wat stond toen bovenaan het verlanglijstje van een bedrijf? Ondersteunen. Veel meer dan een secretaresse was een assistant de persoon die alles draaiende hield, die soms zelfs hét gezicht was van het bedrijf. Maar de voorbije tien jaar is dat opnieuw serieus veranderd.”
“Vandaag staan assistants steeds meer in voor eigen projecten waar ze de verantwoordelijkheid voor dragen. Ze zijn specialisten, vaak in enkele domeinen. De meertalige professional in een marketingbedrijf voert bijgevolg andere taken uit dan een soortgelijk profiel in de logistieke sector. En ook binnen eenzelfde bedrijf kunnen twee meertalige professionals een totaal ander takenpakket hebben.”
“Die projectmatige aanpak hanteren we ook bij Bright Plus. Onze 500 meertalige professionals hebben een vast contract bij ons, maar ze werken op projectbasis in andere bedrijven. Voor verschillende projecten hebben bedrijven nu eenmaal andere kennis en expertise nodig. En onze mensen houden er ook van: zo blijven ze voortdurend scherp."
“Er is dus veel veranderd, daarom vonden we dat het tijd werd voor een nieuwe naam voor deze veelzijdige functie. De term 'meertalige professional’ komt uit gesprekken met bedrijven, docenten aan hogescholen en, natuurlijk, de medewerkers zelf. ‘Professional’ straalt – terecht – kwaliteit en expertise uit en dekt de grote variatie in de job. ‘Meertalig’ kwam er omdat talenkennis met stip op één staat in de vacature-eisen.”
“De basis blijft dezelfde: vroeger moest je kunnen typen en later ook werken met een tekstverwerker en andere kantoorsoftware. Vandaag komen daar communicatietools als Microsoft Teams bij. Maar dat blijft de basis. Omdat de functie sectorspecifiek is geworden, zelfs bedrijfsspecifiek, zijn er overal andere skills nodig.”
“Tegelijk staan die ‘harde vaardigheden’ vandaag minder hoog op de verlanglijst dan vroeger. De arbeidsmarkt is zo krap geworden dat bedrijven niet langer kieskeurig kunnen zijn: de jobspecifieke skills leren medewerkers wel aan in het bedrijf. Veel belangrijker zijn de ‘soft skills’: creativiteit, kritisch denkvermogen, hoe je algemeen in het leven staat … Maar vooral: of je past binnen de bedrijfscultuur. ‘Hire for attitude, train for skills.’”
“Ook medewerkers zelf hechten veel meer belang dan vroeger aan een waardenkader dat aansluit bij hun persoonlijkheid. We moeten allemaal langer werken, dan willen we een werkgever bij wie we ons volledig goed voelen.”
“Het belang van flexibiliteit en communicatie zal alleen maar toenemen. Verandering is de enige constante, dus je moet voortdurend kunnen bijsturen. En in een digitale wereld onderscheid je je met een menselijk gezicht.”
“Tot slot zou ik nog een derde vaardigheid willen toevoegen voor de meertalige professional: persoonlijk leiderschap. Je moet actief meedenken en projecten zelf in handen nemen. Is dat moeilijker dan uitvoeren? Ja, maar je haalt er ook veel meer voldoening uit. Veel meer dan vroeger krijg je als meertalige professional de kans om te excelleren. En als je die kans grijpt, dan zijn er heel wat groeimogelijkheden.”
Boeiend artikel?
Deel het met je vrienden
Je sollicitatie in 7 stappen
stap 1
Over welke vaardigheden en kwaliteiten beschik je? En belangrijker nog: wat verwacht je van een job? Tijdens een telefonisch gesprek leren we elkaar beter kennen.
stap 2
We vragen je een aantal testen te maken. Zo krijgen wij een duidelijk beeld van jouw kennis en kunnen wij jou de juiste vacatures voorschotelen.
stap 3
Samen met een van onze consultants bespreek je wat jij zoekt in een job en overloop je jouw testresultaten.
stap 4
Op discrete manier winnen we professionele referenties in bij de door jou opgegeven contactpersonen.
stap 5
Vervolgens stellen we je verschillende vacatures voor. Iets voor jou? Dan begeleiden wij jouw vlotjes doorheen de sollicitatieprocedure van de klant.
stap 6
Hebben we een perfecte match voor jou gevonden? Dan ga je aan de slag.
stap 7
Nadat je van start bent gegaan, houden we regelmatig contact. Daarnaast staan wij jou bij met scherpe artikels, concrete opleidingen en heel wat tools zodat jij je voortdurend verder kan ontwikkelen.